一、中文名字奇葩
尼格买提
央视主持人,本名尼格买提·热合曼,因“爷们儿脸”与中性名形成鲜明对比得名。
菅纫姿
因《何以笙箫默》中角色得名,姓氏“菅”谐音“管”,名字整体偏中性。
姬他
张嘉译旗下演员,因与张嘉译的表兄弟关系被曝光,名字带有西北汉子气质。
张加帅/朱东花
女星张艺兴(张加帅)和演员朱丹(朱东花)的名字因谐音梗和艺名变化引发关注。
二、英文名改编或谐音
麦迪娜
全名麦迪娜·买买提,香港艺人,因《新还珠格格》香妃造型广为人知。
张杨果而
主持人张艺兴曾解释名字寓意“父母爱情的果实”,但发音仍较拗口。
古力娜扎
全名古力娜扎·拜合提亚尔,维吾尔族艺人,名字音译差异较大。
三、其他特殊案例
何晟铭
从“中国力量”主唱改名“何味奇”,因女友品牌名而得名,后随妻子改回原名。
莱昂纳多·迪卡普里奥
全名莱昂纳多·威尔海姆·迪卡普里奥,中间名长度居明星之首。
休·博内威利
美国演员休·杰克曼的全名包含三个英文名,发音复杂。
这些名字的奇葩性源于个人背景、职业需求或谐音梗,部分明星甚至坚持使用原名而非艺名。