在翻译硕士(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)考试中,名词解释的评分通常遵循以下标准:
简洁明了:
名词解释应该简明扼要,直接点明名词的含义和关键信息。
分点论述:
为了全面回答,可以将解释分成几个要点,每个要点使用关键词进行组织。
字数与篇幅:
名词解释的字数通常根据分值和名词本身的属性来确定,一般80-130字左右为最佳。
答题语言:
使用层次分明的语言,并且要有逻辑地进行总分表达。
依据背景材料:
紧扣材料内容进行解释,不要添加无关的信息。
适当加入个人了解:
在解释中加入自己了解的内容,但要确保信息准确无误。
根据这些标准,名词解释的得分可以按以下方式评定:
高(优秀):译文高度忠实于原文,能准确译出80%以上的重点考点,文字简练,用词恰当,基本无语法错误和错别字。
中(及格):译文基本忠实于原文,能准确译出60%以上的重点考点,文字表达基本正确,用词基本恰当,有少量语法错误、错别字和标点符号错误。
低(不及格):错译、漏译严重,只能译出60%以下的重点考点,句型结构受原文影响严重,用词不当,有较多语法错误、错别字和标点符号错误。
因此,在准备MTI考试时,考生应注意名词解释的答题技巧,确保回答内容简洁、清晰且有条理,同时注意字数控制和语言表达的准确性。